اومود اورمولو
بو برگدال تا 5 سال پیش که از سوی میلیتانهای طالبان گروگان گرفته شده بود به مدت 23 سال زبان مادری خود انگلیسی را بکار می برد، فقط پس از آزادی این سرباز آمریکائی مشخص گردید که وی در تکلم به زبان مادری خود دچار مشکل گردیده است. تیلور کیت براون خبرنگار بخش انگلیسی بیبیسی برای پاسخگوئی به علت فراموشی زبان مادری برگدال با آکادمیسینهای متعددی مراجعه نموده و در گزارشی به علت این امر پرداخت.
بر اساس نظرات دکتر مونیکا اشمید که در حوزه زبان شناسی استاد دانشگاه اسکس انگلیس می باشد انسانهائی که سالها زبان مادری خود را بکار نبرند یا نشنوند به راحتی می توانند طی مرحلهای قدرت تکلم به زبان مادری خود را باز یابند فقط بعضی از انسانها در صورتی که چندین سال به طور مستمر زبان مادری خود را بکار نبندند در تکلم به زبان مادری دچار مشکلاتی از جمله عدم روانی گفتار می گردند. دکتر اشمید می گوید که در اغلب اوقات عدم استفاده چندین ساله زبان مادری سبب کاربرد اشتباه لغات و یا گرامر زبان از سوی متکلم می گردد.
اشمید معتقد است که پس از گذر از مرحله بلوغ، زبان مادری انسان نیز کاملتر می گردد ولی کودکان زیر 10 سال می توانند در پروسه تکامل زبان مادری خود دچار مشکلاتی گردند. برای مثال تحقیقاتی که بر روی کودکی متولد کره جنوبی که از سوی خانواده فرانسوی به فرزند خواندهگی مورد قبول واقع شده صورت پذیرفته، زمانیکه کودک به سن 30 سالگی رسیده کاربرد زبان فرانسوی در وی به مراتب بهتر و روانتر از زبان کرهای بوده است.
دکتر آنتا پاولانکو که عضو دانشگاه تمپل فیلادلفیا می باشد بر این باور است که زمانیکه به محیط زبان دوم وارد می شویم به خاطر آوری زبان اول دچار مشکل می گردد. خانم پاولانکو در حالیکه در آمریکا به تدریس زبان روسی مشغول می باشد از تجربیات خود به هنگام سفر به کیوو پایتخت اوکراین در مواجه با روس زبانان اشاره می کند که به هنگام تکلم زبان روسی دچار مشکلات گفتاری می گردد.
تحقیقات حاکی از تاثیراتی منفی آسیب های مغزی بر فراموشی زبان می باشد ولی شوک احساسی نیز نتایج مشابهی را بر زبانها دارد. دکتر اشمید با اشاره به یاداشتی از نسل کشی یهودیان در آلمان می گوید: یهودیانی که موفق به فرار از نسل کشی شده بودند بسیاری به علت گذراندن ترومای وحشتناک زبان مادری خود را فراموش کرده بودند.
منبع ترجمه خبر: سایت بیبیسی، بخش ترکی
http://tinyurl.com/k8jujsm
پینوشت: طبیعتا نتیجه تمامی یافته و گفتههای یاد شده بر پایه انسانهائی می باشد که زبان مادری خود را در سیستم آموزشی و تحصیلی یاد گرفتهاند نه به مانند مثال ترکان ساکن ایران که از حق آموزش به زبان مادری محروم نگه داشته شده و ملزم به آموزش زبان بیگانهای گردیدهاند، در عین حال نسل های دوم و سوم خانوادههای ترک در صورتیکه مخصوصا از مناطق ترکنشین فاصله گرفته و یا با خانوادههای فارس زبان ازدواجی داشته باشند نسلهای بعدی تماما زبان مادری خود را فراموش می کنند.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر