Ana Sayfa » , , , , , , , , , , » نمونه‌ای از احترام به زبان مادری در کانالهای تلویزیونی ترکیه Yazısını okuyorsunuz.

نمونه‌ای از احترام به زبان مادری در کانالهای تلویزیونی ترکیه

Kategori: , , , , , , , , , , , Umud Urmulu - پنجشنبه, فروردین ۱۴, ۱۳۹۳ - 0 comments
اومود اورمولو
خانم "لیلا ایمرت" 27 ساله به عنوان کاندیدای شهرداری منطقه جیزره ترکیه گشته بود که پس از انتخابات محلی چند روز گذشته شهرداریها موفق به کسب 83% آراء منطقه‌ی خود گردیده و به عنوان شهردار جیزره انتخاب گردید. 
پس از پیروزی وی "جۆنئید اؤزدمیر" یکی از معروفترین مجریان  شبکه "سی‌ان‌ان تۆرک" از وی برای مصاحبه تلویزیونی دعوت کرد که ایشان علارغم تسلط کامل به زبان ترکی شرط اشتراک در برنامه تلویزیونی را گفتگو به زبان کردی بیان نمود و مجری برنامه نیز با روی باز در حالیکه هر دو تسلط کامل به زبان ترکی داشتند از یک مترجم برای ترجمه گفتگوی زنده استفاده نمود. علت اصرار کاربرد زبان کردی در مصاحبه خانم لیلا ایمرت راحتی افاده خویش به زبان مادری از سوی ایشان بیان گردیده، ایشان در ایام تبلیغاتی نیز از زبان مادری خود برای شناساندن برنامه های آینده و دعوت از مردم برای رای دادن به وی بهره می برد. 
قسمتی از گفتگوی ایشان در زیر می آید:
سوال: به چند زبان مسلطید و چرا اصرار بر کاربرد زبان مادریتان در برنامه داشتید؟
جواب: من تسلط کافی به زبانهای ترکی، آلمانی و انگلیسی را دارم ولی زبان مادریم اولین انتخابم برای ایفای راحتم می باشد. در منطقه ما نیز چون اکثرا در خانه و بیرون همگی کرد بوده و به زبان مادری تکلم می کنیم خواسته یا ناخواسته به این زبان می توانم خودم را بهتر با این زبان ایفا کنم.
سوال: به چه علت از آلمان به شهر جیزره برگشتید؟
جواب: راستش حکایه این مسئله طولانی هست ولی به طور خلاصه وار می توان گفت که من خودم را جزئی از مردم این منطقه و کشورم می دانم و سالها با این حسرت در اروپا زندگی کردم. خواستم تا بقیه عمرم را در منطقه‌ای که پدر و مادرم در آنجا سالها زیسته‌اند بگذرانم.
سوال: اکنون به چه علت اصرار بر عدم کاربرد زبان ترکی و تکلم به زبان مادریتان را دارید؟
جواب: احساسات، عواطف و تفکراتم را به وسیله زبان مادریم به صورت راحتتر ایفا می گردد، ولی اگر تکلم و کاربرد زبان ترکی لازم بود همکارم نزدیک آقای قدری قۇنۇردا همیشه در کنارم هست و ایشان زحمت این کار را می کشند. من به صورت راحت نمی توانم خودم را به زبان ترکی ایفا کنم و به همین علت به این زبان سخن نمی گویم. 
در حالیکه برای نمونه یک کانال تلویزیونی ترکیه به سبب احترام به زبان مادری مصاحبه شونده‌اش اقدام به ترجمه سخنان وی و کاربرد زبان مادری ایشان را در دستور کار قرار می دهد در ایران که به واقع رنگین کمانی از ملل، ادیان، فرهنگها، مذاهب و زبانها می باشد احترام به تنوع زبانی و زبان مادری گروههای محکوم هیچ جایگاهی در گفتمان دولت و ملت حاکم ندارد. گرچه که چند منطقه ملی ترک نشین دارای تلویزیونهای دولتی می باشند که روزانه چندین ساعت برنامه به زبان ترکی ولی بیشتر زمان کانالها اجبارا به زبان شیرین فارسی برنامه پخش می کنند، زبان ترکی که در این کانالها بکار می رود هیچ ارتباطی با زبان ترکی مردم ترک در حالیکه تمام جامعه از بعد آموزش زبان مادری محروم بوده و بی سواد مطلق طلقی می شوند ندارد و بیشتر برای فارسی سازی زبان ترکی، ترکی زدائی و در عین حال پدید آوردن زبانی مختلط به نام "فاذری" را در پیش دارند. الویت کار در تلویزیون های محلی مناطق ترک نشین نه تسلط کامل به زبان ترکی بلکه تسلط کامل به زبان فارسی می باشد. در عین حال در تمامی مئدیای دولت و ملت حاکم نمی توان صحنه‌ای اینچنینی را یافت که مصاحبه‌گر به سبب احترام به زبان مادری مصاحبه‌ شونده از مترجم برای گفتگو بهره ببرد، در داخل و خارج ایران کاربرد زبان فارسی برای شرکت در مئدیای دولت و ملت حاکم یکی از اساسی ترین ملزومات می باشد. در داخل نیز تکلم به زبانی به غیر از زبان فارسی ویا حتی تکلم لهجه دار زبان فارسی بیشتر سبب خنده و جوک سازی از سوی دولت و ملت حاکم برای گروههای مغلوب می گردد، فراموش نکرده‌ایم که چند جمله ترکی یکی از نماینده‌گان اورمیه در مجلس ایران سبب چه رفلکسی از سوی دولت و ملت حاکم گردید و چه جوکها و حملات شدید نژادپرستانه‌ای را علیه زبان ترکی و هویت ائتینی ترک از سوی دولت و ملت حاکم متوجه ساخت. دیدی ذات گرایانه‌ای که دولت و ملت حاکم از یک انسان و زبان ها دارد بیشتر به صورت انسان فارس و زبان فارسی خلاصه گردیده است.     
یادآوری این نکته خالی از لطف نیست که در ایران انسان ترک تنها به سبب تمایز ائتنیکی و زبانی با گروه اقلیت فارس زبان محروم از تمامی حقوق اولیه خود همچون آموزش زبان مادری و به رسمیت شناخته شدن هویت ائتنیکی اش از سوی دولت و ملت حاکم می باشد.            
برای تماشای مصاحبه ویدئوئی کامل ایشان با شبکه تلویزیونی سی‌ان‌ان تۆرک می توانید از طریق لینک زیر اقدام کنید:
http://tinyurl.com/otfephx

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

با پشتیبانی Blogger.
 
UrmiyeNews.Com - Batı Azerbaycan'ın Sesi
Tema: Bal Medya